english version  deutsche Version   |    Leistungen   |


Startseite        
Startseite    

        
Leistungen    

Preisübersicht        
Preise       

Nützliche Links        
www...     

So erreichen Sie mich        
Kontakt      

AGB        


Zurzeit biete ich die in der Folge angeführten Leistungen an. Klicken Sie einfach auf den Eintrag, der Sie interessiert, um mehr über Leistungsumfang und -inhalte zu erfahren.





Übersetzen


Da ich durch mein Studium der Theoretischen und Angewandten Translationswissenschaft an der Karl-Franzens-Universität Graz eine umfassende Ausbildung auf dem Gebiet der Translation absolviert habe und darüber hinaus auf mehr als 13 Jahre Berufserfahrung zurückblicken kann, möchte ich mich als "Allrounder" im Hinblick auf Übersetzungen bezeichnen.

Natürlich habe ich mich im Laufe meiner Tätigkeit als Freelancerin mit einigen Fachgebieten mehr beschäftigt als mit anderen. Dies ist aber auf die Anforderungen und Spezialisierungen meiner Auftraggeber zurückzuführen und nicht auf die Tatsache, dass ich aus Prinzip bestimmte Fachgebiete favorisiere.

Bisher habe ich mich vornehmlich in folgenden Fachgebieten bewegt: Wirtschaft (internationale Rechnungslegung, Investment Business) und Recht (internationale Verträge), Tourismus und Promotion (Homepages, Broschüren), Technik und Naturwissenschaften (von Pharmazie und Biochemie über Arbeitsmedizin bis zu erneuerbaren Energieträgern und Abfallentsorgung), Software, Informationstechnologie.

Da Deutsch meine Muttersprache ist, favorisiere ich natürlich Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche. Übernehme ich Aufträge für Übersetzungen in die Fremdsprache, so geschieht dies nur für Bereiche, in denen ich mit der jeweiligen Terminologie und dem Sprachgebrauch sehr gut vertraut bin. Darüber hinaus wird jede von mir angefertigte Übersetzung in die Fremdsprache von einem qualifizierten native speaker überarbeitet.

Als weiteres Mittel zur Qualitätssicherung verwende ich bei der Erstellung meiner Übersetzungen eine spezielle Translation Memory-Software (TRADOS 6.5). Dies garantiert nicht nur ein Höchstmaß an Konsistenz in Terminologie und Stil, sondern ermöglicht es auch, Texte rasch und kostengünstig zu aktualisieren.

Bevor ich einen Auftrag annehme, sehe ich mir immer eine repräsentative Textprobe oder, soweit möglich, den ganzen Text an, damit ich Ihnen ein akkurates Angebot im Hinblick auf Bearbeitungszeit und Kosten machen kann. Sollte ich nicht in der Lage sein, den anstehenden Auftrag zu bearbeiten, helfe ich Ihnen gerne dabei, qualifizierte KollegInnen zu finden, die ihn übernehmen können.

Ich freue mich darauf, auch mit Ihnen eine effektive, für beide Seiten Gewinn bringende Zusammenarbeit aufzubauen.
Für eine unverbindliche Preisanfrage klicken Sie bitte hier.

...nach oben




Korrekturlesen


Ziel des Korrekturlesens ist es, Rechtschreib- und Zeichenfehler auszumerzen. So können Sie sicher sein, dass auch komplizierte Fachbegriffe und Fremdwörter am Ende richtig auf dem Papier stehen und dass Überschriften, Seitenzählung, Abkürzungen u.ä. einheitlich gestaltet sind.

Ich übernehme die Korrektur von Texten in deutscher und englischer Sprache bzw. von Übersetzungen aus der englischen in die deutsche Sprache oder umgekehrt.

Für Studierende und Doktoranden gibt es Spezialpreise - einfach nachfragen!

...nach oben




Lektorat


Wenn ich das Lektorat für Ihren Text übernehme, bearbeite ich, anders als beim Korrekturlesen auch Format (aktuelle Version von MS-Office) und Stil. So erhalten Sie einen gut lesbaren, akkuraten Text, der auf die jeweilige Leserschaft ausgerichtet und an die Bedürfnisse der Zielgruppe angepasst ist.

Ich übernehme das Lektorat von Texten in deutscher Sprache bzw. von Übersetzungen aus der englischen in die deutsche Sprache; je nach Wunsch entsprechend der neuen oder der alten Rechtschreibung.

Für Studierende und Doktoranden gibt es Spezialpreise - einfach nachfragen!

...nach oben


 
              ©M.Beichtbuchner(2004)|                                      |webdesign by @:beichtbuchner edv-services